Как работает он-лайн переводчик и заменит ли он человека?

В большинстве современных он-лайн переводчиков, таких как Google Translator, Яндекс.Переводчик или www.m-translate.com.ua используется нейронный машинный перевод. Эта разновидность программных переводчиков использует технологию искусственной нейронной сети. Принцип работы этой математической модели напоминает принцип работы нейронной структуры мозга, что объясняет ее название. Переводчик, разработанный по этой системе способен обучаться, анализируя огромное количество текстов.

Многие специалисты, работающие в сфере переводов, отмечали, что примерно с 2017-го года он-лайн переводчики совершили качественный шаг вперед. Перевод стал точнее и грамотнее. Именно в это время Google и другие корпорации внедрили технологии нейронного машинного перевода.

Новый принцип основан на том, что система встраивает каждое новое входящее изменение в свою систему анализа языковых соответствий. Она не обусловлена, и поэтому предсказать, как именно переведет ту или иную фразу Google переводчик можно только приблизительно. С появлением в реальной языковой практике нового слова, система ищет наилучший вариант его перевода, поэтому нейронная сеть, словно живая познающая система, изменяется вместе с изменением языка.

В отличие от стандартного статистического перевода, при котором переводчик ищет прямой эквивалент слова на другом языке с учетом грамматики, нейронная сеть анализирует предложение в целом, и предлагает перевод в зависимости от контекста, формируемого всеми единицами в предложении.

Нейронные сети совершенствуются со временем, и мелкие ошибки, обусловленные влиянием случайной, так называемой мусорной информации, со временем нивелируются, перевод уточняется. Разработчики дают оптимистичные прогнозы о том, что в будущем электронный переводчик сможет обеспечивать перевод, который будет восприниматься как выполненный человеком. Однако даже авторы этого программного обеспечения признают, что передовой машинный перевод не сможет справиться с художественным переводом. Перевод поэзии и художественной литературы — это другой вид деятельности, это не столько перевод, сколько своеобразный вид искусства.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here